Our Services
Translation, interpretation, localisation, DTP and subtitling in 200+ languages. Specialised expertise in pharmaceutical/ICF, legal, medical and technical content since 1997.
Pharmaceutical & ICF Translation
We have specialist expertise in Informed Consent Form (ICF) translations and pharmaceutical documentation, making us a trusted partner for clinical trials, medical research and regulatory submissions - available across all viable language pairs.
Non-English Language Pairs
We offer direct translation between 88+ non-English language pairs - French to Arabic, German to Japanese, Russian to Ukrainian and many more - without routing through English as a relay language. Faster, more accurate, and more cost-effective than pivot translation.
Translation
Accurate, contextually appropriate translations by native-speaking subject-matter experts. Particular depth and subject-wise in-depth knowledge in general, technical, pharmaceutical/ICF, legal, medical, educational, advertising and many more content types across 200+ languages.
- Technical documentation - all fields
- Pharmaceutical & ICF consent forms
- Legal documents & patents
- Medical & health content
- Financial & corporate documents
- Advertising & marketing material
- Consumer product catalogues
- Education, pedagogy & theology
- IT & online training modules
- Immigration & housing documents
- Refugee/Asylum content
All translations go through our triple-layer TEP process: Translation → Editing → Proofreading (as per client's preferences) by separate language professionals.
Interpretation
Professional consecutive and simultaneous interpretation for business meetings, conferences, legal proceedings and events. Interpreters are selected for both language proficiency and subject-area knowledge.
- Consecutive interpretation
- On-site interpretation
- Remote / telephone interpretation
- Legal and court interpretation
- Medical and clinical interpretation
- Business meetings and negotiations
Available across all selected Indian, European, Asian, African and Middle Eastern languages.
Localization
End-to-end localisation of websites, software, e-learning platforms and marketing content. We go beyond translation to ensure your content is culturally appropriate and functionally accurate in the target market.
- Website localization
- Software and UI localization
- Online multilingual training modules
- E-learning content localisation
- Marketing and brand content adaptation
- Consumer product content
- Cultural adaptation
- Translation memory integration
- Online project and TM management
- TM alignment
Proficient with Trados, Wordfast, MemoQ, Memsource and other common CAT tools.
Typesetting & DTP
Multilingual typesetting and desktop publishing (DTP) across all major platforms. We maintain the original layout, formatting and design integrity in the target language - including right-to-left and complex script languages. Available on both PC and MAC.
- Adobe InDesign (English & Middle East versions)
- Illustrator
- Photoshop
- Framemaker
- Pagemaker
- QuarkXPress
- AutoCAD (PC)
- Corel Draw
- Corel Ventura
- MS Office & Publisher
- Live PDF to Illustrator conversion
- PDF to Word conversion
- Quark ↔ InDesign conversion
DTP (typesetting) rates are chargeable either on an hourly or per-page basis, as per the client's preferences.
Subtitling & Transcription
Professional subtitling, captioning and transcription for video, film, e-learning and broadcast content. We handle the full workflow - from transcription and translation to timecoding and final subtitle file delivery - across 200+ languages.
- Subtitle translation & adaptation
- Original language transcription
- Timecoded SRT / VTT / STL file delivery
- Closed captions (CC) for accessibility
- SDH subtitles (for deaf and hard of hearing)
- E-learning and training video subtitling
- Corporate video and webinar subtitling
- Film and documentary subtitling
- Broadcast and streaming content
- Subtitle burn-in coordination
Subtitling rates are calculated per minute of source video. Transcription is chargeable separately if the source script is not provided.
How We Work
A straightforward process from enquiry to delivery
Enquiry
Send us your project details or files
Quote
We respond with pricing and timeline
Translation
Native subject-matter expert translates
TEP Review
Editing and proofreading quality check
Delivery
On-time delivery in your required format
Ready to Get Started?
Send us your files or project details and we will get back to you promptly.