Our Services

Translation, interpretation, localisation, DTP and subtitling in 200+ languages. Specialised expertise in pharmaceutical/ICF, legal, medical and technical content since 1997.

FEATURED SPECIALISATION

Pharmaceutical & ICF Translation

We have specialist expertise in Informed Consent Form (ICF) translations and pharmaceutical documentation, making us a trusted partner for clinical trials, medical research and regulatory submissions - available across all viable language pairs.

DIRECT LANGUAGE PAIRS

Non-English Language Pairs

We offer direct translation between 88+ non-English language pairs - French to Arabic, German to Japanese, Russian to Ukrainian and many more - without routing through English as a relay language. Faster, more accurate, and more cost-effective than pivot translation.

Translation

Accurate, contextually appropriate translations by native-speaking subject-matter experts. Particular depth and subject-wise in-depth knowledge in general, technical, pharmaceutical/ICF, legal, medical, educational, advertising and many more content types across 200+ languages.

  • Technical documentation - all fields
  • Pharmaceutical & ICF consent forms
  • Legal documents & patents
  • Medical & health content
  • Financial & corporate documents
  • Advertising & marketing material
  • Consumer product catalogues
  • Education, pedagogy & theology
  • IT & online training modules
  • Immigration & housing documents
  • Refugee/Asylum content

All translations go through our triple-layer TEP process: Translation → Editing → Proofreading (as per client's preferences) by separate language professionals.

Request a Quote

Interpretation

Professional consecutive and simultaneous interpretation for business meetings, conferences, legal proceedings and events. Interpreters are selected for both language proficiency and subject-area knowledge.

  • Consecutive interpretation
  • On-site interpretation
  • Remote / telephone interpretation
  • Legal and court interpretation
  • Medical and clinical interpretation
  • Business meetings and negotiations

Available across all selected Indian, European, Asian, African and Middle Eastern languages.

Request a Quote

Localization

End-to-end localisation of websites, software, e-learning platforms and marketing content. We go beyond translation to ensure your content is culturally appropriate and functionally accurate in the target market.

  • Website localization
  • Software and UI localization
  • Online multilingual training modules
  • E-learning content localisation
  • Marketing and brand content adaptation
  • Consumer product content
  • Cultural adaptation
  • Translation memory integration
  • Online project and TM management
  • TM alignment

Proficient with Trados, Wordfast, MemoQ, Memsource and other common CAT tools.

Request a Quote

Typesetting & DTP

Multilingual typesetting and desktop publishing (DTP) across all major platforms. We maintain the original layout, formatting and design integrity in the target language - including right-to-left and complex script languages. Available on both PC and MAC.

  • Adobe InDesign (English & Middle East versions)
  • Illustrator
  • Photoshop
  • Framemaker
  • Pagemaker
  • QuarkXPress
  • AutoCAD (PC)
  • Corel Draw
  • Corel Ventura
  • MS Office & Publisher
  • Live PDF to Illustrator conversion
  • PDF to Word conversion
  • Quark ↔ InDesign conversion

DTP (typesetting) rates are chargeable either on an hourly or per-page basis, as per the client's preferences.

Request a Quote

Subtitling & Transcription

Professional subtitling, captioning and transcription for video, film, e-learning and broadcast content. We handle the full workflow - from transcription and translation to timecoding and final subtitle file delivery - across 200+ languages.

  • Subtitle translation & adaptation
  • Original language transcription
  • Timecoded SRT / VTT / STL file delivery
  • Closed captions (CC) for accessibility
  • SDH subtitles (for deaf and hard of hearing)
  • E-learning and training video subtitling
  • Corporate video and webinar subtitling
  • Film and documentary subtitling
  • Broadcast and streaming content
  • Subtitle burn-in coordination

Subtitling rates are calculated per minute of source video. Transcription is chargeable separately if the source script is not provided.

Request a Quote

How We Work

A straightforward process from enquiry to delivery

1

Enquiry

Send us your project details or files

2

Quote

We respond with pricing and timeline

3

Translation

Native subject-matter expert translates

4

TEP Review

Editing and proofreading quality check

5

Delivery

On-time delivery in your required format

Ready to Get Started?

Send us your files or project details and we will get back to you promptly.